-
1 распространять листовки
Economy: spread leafletsУниверсальный русско-английский словарь > распространять листовки
-
2 распространять листовки
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > распространять листовки
-
3 распространять распростран·ять
1) to disseminate, to spread; (пропагандировать) to propagate; (популяризировать) to popularizeоткрыто распространять (документ и т.п.) — to circulate (smth.) publicly
распространить декларацию в качестве официального документа ООН — to circulate the declaration as an official document of the UN
распространять знания — to disseminate / to spread knowledge
2) (расширять круг действия) to extendRussian-english dctionary of diplomacy > распространять распростран·ять
-
4 распространять
[rasprostranját'] v.t. impf. (pf. распространить - распространю, распространишь; на + acc.)1) diffondere, estendere, ampliare, allargarea) diffondersi, espandersi, propagarsib) dilungarsi -
5 распространять
распространить (вн.)spread* (d.), diffuse (d.); (аромат, запах) give* out / off (d.); (об идеях, учении и т. п.) disseminate (d.), propagate (d.); (методы работы, опыт и т. п.) popularize (d.)распространять действие закона (на вн.) — extend the application of the law (to)
распространять сведения — spread* information
распространить меморандум (среди) — circulate a memorandum (among)
распространять книги, листовки — distribute books, leaflets
-
6 распространять
v1) gener. (etw.) in Umlauf bringen (что-л.), auf die Bahn bringen (что-л. новое), ausbreiten (своё господство, слухи и т.п.), ausdunsten (неприятный запах), ausdünsten (вокруг себя), ausdünsten nt (вокруг себя), ausstrecken, ausstreuen, ausweiten, erstrecken, erweitern, extendieren, hinaustragen (напр. новость), in Umlauf bringen (сообщение, слух), in Umlauf setzen, spreiten, strahlen (тепло и т. п.), trägen, verpflanzen (èäåè), weitersagen (слухи), ausbreiten (слухи), ausdehnen (на что-л., на кого-л.), kolportieren, streuen (слухи, листовки и т. п.), aussprengen (слухи), fortpflanzen, verbreiten (листовки, известия; учение), weiterverbreiten (напр. слухи)2) colloq. herumbringen (сплетни, слухи), herumtragen3) liter. ausstrahlen, zirkulieren lassen (слухи)4) econ. (etw.) zirkulieren lassen (слухи), streuen (рекламные материалы) -
7 распространять
-
8 распространять
-
9 to spread leaflets
English-russian dctionary of contemporary Economics > to spread leaflets
-
10 leaflet
-
11 kolportować
глаг.• распространять* * *kolportowa|ć\kolportowaćny несов. распространять;\kolportować u-lotki распространять листовки; \kolportować pogłoski перен. распространять слухи
+ rozpowszechniać* * *kolportowany несов.распространя́тьkolportować ulotki — распространя́ть листо́вки
kolportować pogłoski — перен. распространя́ть слу́хи
Syn: -
12 баракча
1. листочек, листок (бумаги);бир баракча кагаз листок бумаги;2. листовка;баракчалар тарат- распространять листовки;баракчаларды ташта- разбрасывать листовки. -
13 vərəqə
Iсущ.1. карточка. Uçot vərəqəsi учётная карточка2. лист. Yol vərəqəsi путевой лист, xəstəlik vərəqəsi больничный лист, anket vərəqəsi анкетный лист3. листок. Kontrol vərəqəsi контрольный листок4. листовка. Bərəqələri yaymaq распространять листовки, vərəqələri divarlara yapışdırmaq расклеивать листовки на стенах; gizli vərəqələr прокламации5. бланк. Vərəqəni doldurmaq заполнять бланк; istiqraz vərəqələri облигацииIIприл. листовой. Vərəqə dəmir листовое железо -
14 volantinaggio
m. -
15 листовко
листовкоЛистовкым шаркалаш распространять листовки.
Мыйын кидышкем ик листовко пурен. Тудым пашазе-влак тыланда возат. Н. Лекайн. В мои руки попала одна листовка. Её написали вам рабочие.
Башкирже Пугачёв дек ушнаш ӱжмашан листовкылам шолып конден улмаш. К. Васин. Оказывается, тот башкирин тайком доставил листовки с призывом присоединиться к Пугачёву.
-
16 листовко
листовка (политический содержаниян печатлыме кагаз ластык). Листовкым шаркалаш распространять листовки.□ Мыйын кидышкем ик листовко пурен. Тудым пашазе-влак тыланда возат. Н. Лекайн. В мои руки попала одна листовка. Её написали вам рабочие. Башкирже Пугачёв дек ушнаш ӱжмашан листовкылам шолып конден улмаш. К. Васин. Оказывается, тот башкирин тайком доставил листовки с призывом присоединиться к Пугачёву.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > листовко
-
17 distribute
v1) распределять; размещать (промышленность, население и т.п.)2) распределять; классифицировать3) распределять; распространять; раздавать• -
18 шалаташ
шалаташГ.: шӓлӓтӓш-ем1. сыпать, рассыпать, рассыпать; раскидывать, раскидать; разбрасывать, разбросать; ворошить, разворошить что-л.Олымым шалаташ раскидать солому;
шудым шалаташ разворошить сено.
Эрдене шалатат, кастене погат. Тушто. Утром разбрасывают, вечером собирают.
(Тул) жапын-жапын сескемым йырваш шалата. А. Юзыкайн. Временами огонь сыплет искры вокруг.
2. разбивать, разбить; разламывать, разломать; ломать, сломать что-л.Машинам шалаташ сломать машину;
капкам шалаташ разломать ворота;
кӧршӧкым шалаташ разбить горшок.
Туныктышо окна дек куржо, рамым шалатыш. Г. Чемеков. Учитель побежал к окну, разбил рамы.
Сравни с:
пудырташ3. разрушать, разрушить; разваливать, развалить что-л.Саварым шалаташ развалить забор.
Нине шем орудий-шамыч ола-влакым шалатеныт. М. Казаков. Эти чёрные орудия разрушили города.
4. разгонять, разогнать; рассеивать, рассеять; развеивать (развеять) в стороныКӧ шем пылым шалатен? И. Васильев. Кто разогнал чёрную тучу?
Коклан-коклан мардеж кухньо вечла нугыдо шикшым пуэн конда, вара тудым ала-кушан шалата. П. Корнилов. Со стороны кухни ветер временами приносит густой дым, затем где-то развеивает его.
5. распускать, распустить; лохматить, разлохматить, взлохматить, развевать (волосы)Элексей кува, пунемжым рончен, ӱпшым шалатыш. Н. Лекайн. Жена Элексея, расплетя косы, распустила волосы.
(Ӱдырын) кудыргышо ӱпшым лай мардеж шалата. С. Вишневский. Кудрявые волосы девушки треплет (букв. лохматит) ласковый ветер.
6. разгонять, разогнать; распускать, распустить кого-что-л.; давать (дать) кому-л. возможность или заставлять (заставить) кого-л. разойтись, разъехаться, удалиться– Нуно общиным шалатынешт! – шоктыш ала-кӧн йӱкшӧ. Н. Лекайн. – Они хотят разогнать общину! – послышался чей-то голос.
Онтон мемнан артельнам шалаташ тӧчыш. С. Чавайн. Онтон пытался распустить нашу артель.
7. разбивать, разбить; громить, разгромить кого-л.; наносить (нанести) поражениеГитлерын сеҥалтдыме армийжым ме шалатен улына. В. Иванов. Мы разгромили непобедимую армию Гитлера.
Тушманым яра кид дене от шалате. М. Казаков. Голыми руками не разобьёшь врага.
8. расходовать, израсходовать; транжирить, растранжиривать, растранжирить; разбазаривать, разбазарить; тратить (истратить) не по назначениюПогым шалаташ разбазарить добро.
– Родо-влак, мый кооператив оксам шалатенам. М. Шкетан. – Друзья, я растранжирил кооперативные деньги.
Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱлеш-оккӱллан шалатен? В. Колумб. Разве я могу тратить силы на всякую ерунду по своему усмотрению?
9. раздавать, раздать; распространять, распространить; распределять (распределить) между многимиЛистовкым шалаташ распространять листовки;
сурт еда шалаташ распределить по домам.
Ондре тетрадьым шалатыш. В. Иванов. Ондре раздал тетради.
Выньыкым Эрай презылан шалатыш. А. Мурзашев. Веники Эрай раздал телятам.
10. перен. разбивать, разбить; расстраивать, расстроить; разрушать, разрушить(Наиль:) Мый тендан йӧратымашдам шырпын шалатем. «Ӱжаран кас.» (Наиль:) Я разобью вашу любовь в мелкие куски.
Революцийын толкынжо старостын ӱшанжым шалатен. С. Ибатов. Революционная волна разбила надежду старосты.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
19 шалаташ
Г. шӓлӓ́тӓ ш -ем1. сыпать, рассыпа́ть, рассы́пать; раскидывать, раскидать; разбрасывать, разбросать; ворошить, разворошить что-л. Олымым шалаташ раскидать солому; шудым шалаташ разворошить сено.□ Эрдене шалатат, кастене погат. Тушто. Утром разбрасывают, вечером собирают. (Тул) жапын-жапын сескемым йырваш шалата. А. Юзыкайн. Временами огонь сыплет искры вокруг.2. разбивать, разбить; разламывать, разломать; ломать, сломать что-л. Машинам шалаташ сломать машину; капкам шалаташ разломать ворота; кӧ ршӧ кым шалаташ разбить горшок.□ Туныктышо окна дек куржо, рамым шалатыш. Г. Чемеков. Учитель побежал к окну, разбил рамы. Ср. пудырташ.3. разрушать, разрушить; разваливать, развалить что-л. Саварым шалаташ развалить забор.□ Нине шем орудий-шамыч ола-влакым шалатеныт. М. Казаков. Эти чёрные орудия разрушили города.4. разгонять, разогнать; рассеивать, рассеять; развеивать (развеять) в стороны. Кӧ шем пылым шалатен? И. Васильев. Кто разогнал чёрную тучу? Коклан-коклан мардеж кухньо вечла нугыдо шикшым пуэн конда, вара тудым ала-кушан шалата. П. Корнилов. Со стороны кухни ветер временами приносит густой дым, затем где-то развеивает его.5. распускать, распустить; лохматить, разлохматить, взлохматить, развевать (волосы). Элексей кува, пунемжым рончен, ӱпшым шалатыш. Н. Лекайн. Жена Элексея, расплетя косы, распустила волосы. (Ӱдырын) кудыргышо ӱпшым Лай мардеж шалата. С. Вишневский. Кудрявые волосы девушки треплет (букв. лохматит) ласковый ветер.6. разгонять, разогнать; распускать, распустить кого-что-л.; давать (дать) кому-л. возможность или заставлять (заставить) кого-л. разойтись, разъехаться, удалиться. – Нуно общиным шалатынешт! – шоктыш ала-кӧ н йӱ кшӧ. Н. Лекайн. – Они хотят разогнать общину! – послышался чей-то голос. Онтон мемнан артельнам шалаташ тӧ чыш. С. Чавайн. Онтон пытался распустить нашу артель.7. разбивать, разбить; громить, разгромить кого-л.; наносить (нанести) поражение. Гитлерын сеҥалтдыме армийжым ме шалатен улына. В. Иванов. Мы разгромили непобедимую армию Гитлера. Тушманым яра кид дене от шалате. М. Казаков. Голыми руками не разобьёшь врага.8. расходовать, израсходовать; транжирить, растранжиривать, растранжирить; разбазаривать, разбазарить; тратить (истратить) не по назначению. Погым шалаташ разбазарить добро.□ – Родо-влак, мый кооператив оксам шалатенам. М. Шкетан. – Друзья, я растранжирил кооперативные деньги. Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱ леш-оккӱ ллан шалатен? В. Колумб. Разве я могу тратить силы на всякую ерунду по своему усмотрению?9. раздавать, раздать; распространять, распространить; распределять (распределить) между многими. Листовкым шалаташ распространять листовки; сурт еда шалаташ распределить по домам.□ Ондре тетрадьым шалатыш. В. Иванов. Ондре раздал тетради. Выньыкым Эрай презылан шалатыш. А. Мурзашев. Веники Эрай раздал телятам.10. перен. разбивать, разбить; расстраивать, расстроить; разрушать, разрушить. (Наиль:) Мый тендан йӧ ратымашдам шырпын шалатем. «Ӱжаран кас.». (Наиль:) Я разобью вашу любовь в мелкие куски. Революцийын толкынжо старостын ӱшанжым шалатен. С. Ибатов. Революционная волна разбила надежду старосты.// Шалатен колташ1. рассеять, развеять, разогнать. Кертеш гын, тиде йӱ рым чарен шогалта але шалатен колта ыле. Н. Лекайн. Если бы мог, приостановил бы этот дождь или развеял бы. 2) разогнать, распустить; заставить кого-л. или позволить кому-л. разойтись, покинуть помещение. Казак-влак, кудал толын, мемнам лупш дене кырен, шалатен колтышт. А. Эрыкан. Казаки, прискакав, разогнали нас плётками. Шалатен кудалташ развалить, распустить, расстроить, разладить. Тыге колхозым изиш ышт шалатен кудалте. «Мар. ӱдыр.». Так колхоз чуть не развалили. Шалатен пытараш1. рассы́пать, раскидать, разбросать что-л. (Ачин рвезылан:) Кагаз-влакым тый шалатен пытаренат? Я. Ялкайн. (Ачин мальчику:) Ты раскидал бумаги? 2) разбить, разрушить, развалить что-л. Окна янда-влак чыла шалатен пытарыме улыт. «Ончыко». Оконные стёкла все разбиты. 3) разогнать, распустить, рассеять, развеять что-л. Шем пылын вулно гай капше чевер кечымат шылтен шуктен, вужга ош пыл-влакымат ялтак шалатен пытарен. А. Эрыкан. Тяжёлые, как свинец, чёрные тучи успели заслонить и яркое солнце, полностью разогнали и пышные белые облака. 4) растранжирить, разбазарить, израсходовать. Оксам шалатен пытараш растранжирить деньги. Шалатен шуаш разбить, разломать, сломать, расколоть. Йыван пычал тош дене лампым шалатен шуа. М. Шкетан. Йыван прикладом ружья разбивает лампу.◊ (Иктаж-кӧ н) вуйым шалаташ свернуть (снять) голову кому-л.; строго наказать, убить кого-л. «Вӧ дыр, Оксим логалат гын, вуетым шалатем», – манын икана Сакар Вӧ дырлан. М. Шкетан. «Вӧ дыр, если ты тронешь Окси, голову тебе сверну», – сказал однажды Сакар Вӧ дыру.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шалаташ
-
20 spread leaflets
Экономика: распространять листовки
См. также в других словарях:
распространять — РАСПРОСТРАНЯТЬ1, несов. (сов. распространить), что. Делать (сделать) что л. широко известным, доступным многим; издавая, печатая или сообщая устно, предавать (предать) гласности [impf. to propagate, disseminate, broadcast, spread (news, ideas,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Общественное место — Площадь Синьории (Флоренция) Общественное место здания, сооружения, территории, природные объекты или пространство потенциального местонахождения людей, которые могут свобо … Википедия
Революционная конфедерация анархо-синдикалистов им. Н. И. Махно — Революционная конфедерация анархо синдикалистов (РКАС) им.Н.И. Махно Лидер … Википедия
Социологический факультет МГУ — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Шолль, Софи — Почтовая марка 1991 года София Магдалена Шолль (нем. Sophia Magdalena Scholl, 9 мая 1921(19210509) 22 февраля 1943) активистка Сопротивления нацистскому режиму в Германии. Вместе со своим старшим братом … Википедия
Шолл, Софи — Почтовая марка 1991 года София Магдалена Шолль (нем. Sophia Magdalena Scholl, 9 мая 1921(19210509) 22 февраля 1943) активистка Сопротивления нацистскому режиму в Германии. Вместе со своим старшим братом Гансом Шоллем и несколькими другими… … Википедия
Рейнский поход (1735) — Война за польское наследство Данциг – Рейнский поход – Битонто – Парма – Капуя – Гвасталла Рейнский поход 1735 года эпизод войны за Польское наследство. Поход русского вспомогательного корпуса генерал аншефа Петра Ласси был… … Википедия
Новодворская, Валерия Ильинична — Запрос «Новодворская» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Валерия Новодворская … Википедия
Сталинские репрессии — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Гей-гимн — Содержание 1 Песни 1.1 «I Will Survive» 1.2 «Can t Get You Out Of My Head» … Википедия
Восстание в Каутокейно (фильм) — Восстание в Каутокейно Kautokeino opprøret Жанр драма Режиссёр Нильс Гауп Продюсер Эрик Диш Тове Клувик Йорген Сторм Розенберг Джанетт Сандбай … Википедия